Мяй, коШАТость домашнее.
Сейчас прочла у  Chris Danver про "Тора Гейердахла".
И вспомнила одно из самых сильных ощущений в своей жЫзни.

Итак, вечер, расслабон, по телеку начинается некий фильм - судя по музыке и стилю титров, американский боевик. Название кинокомпании, имена актеров... При появлении очередного имени голос гнусавого переводчика торжественно произносит: "Роджер Хуер!"

Люди, честное слово - так и сказал - Хуер. Роджер. Ага.

И кошька так и не посмотрела фильм "Тактическое нападение" со своим любимым актером Рутхером Хауэром. Ибо уползла в комнату, каталась по кровати и "главою билась о сруб".
Вот это называется - жесть, куда там современным переводчикам.

@темы: КоДЫБРо, Котики уржалися!

Комментарии
25.12.2007 в 20:04

Качество мышления очень глубоко? (с)
Кстати, добавлю до кучи. Переводы Кинга - это отдельная песТня, ибо безобразней, как правило, не встречалось. Но апофегеем стал "постер с изображением Люка Небохода"... Когда дошло, смешно было до хрюкотания...
26.12.2007 в 08:03

Вреднакость повышенной пушистости
Ыыыыы... :lol: Благодарствую, ухохотамшись под лавицей! Ибо Хуера тоже нежно люблю. :D
26.12.2007 в 08:19

Мяй, коШАТость домашнее.
Chris Danver, да-да, Люк Небоход, помню такого )) И Дарт Ведерный, ага )) Шож за дурацкая привычка у перевоттчиков дословно переводить фамилии-то, а? Северус Снегг и Злодеус Злей - из той же оперы )

Lady_Riya, думаю, что Хуер (узнав он об этом) сам бы себя возлюбил немерянно ))))
26.12.2007 в 19:28

...и возблагодарим Господа за языковый пруд, к которому мы все спускаемся, чтобы напиться.
У нас он звался Роджер Хер. Но что это по сравнению с А.Ш.Неггером :-D :-D
26.12.2007 в 20:48

добровольный отряд маленьких лошадок
Мама, роди меня обратно... Данубский вальс, ик!
Мне так плохо не было, когда русская "переводчица-экскурсовод" Франца-Иосифа без конца по-чешски Франтишеком-Йозефом (или как-то так) именовала, )))
27.12.2007 в 14:07

яойный эльф
А Bowie раньше как склоняли? Да как у кого фантазии хватало :gigi:
Но самые нежные воспоминания - о гениальном переводе Властелина колец (книжки). Черт с ними с фамилиями, рядом с Целебримборами и Церданами-мореходами их просто не замечаешь :lol: :lol:
27.12.2007 в 15:21

Вреднакость повышенной пушистости
Maeglin_d
"А переводчик сам цозел", да-да-да. :D Помним-помним.
28.12.2007 в 08:02

Мяй, коШАТость домашнее.
Crisl, хоссподи... прямо так и говорили - "Хер"? А бедного Неггера кто так обласкал? )

Helirich, бедный Франц Иосифович ))

Maeglin_d, ы, цердан-цорабел )))
28.12.2007 в 08:21

добровольный отряд маленьких лошадок
Nayra, и не говори, )
А вот Церданы меня почему-то (мож, из-за нескольких уроков латыни?) не так волнуют, как всякие другие нехорошие обзывательства... )))