Мяй, коШАТость домашнее.
Вчера в ночи дошла очередь до "От заката до рассвета".
Все больше влюбляюсь в переводы "Полный Пэ". Бедный на выразительный ненорматив англицкий язык расцветает у Гоблина невиданными прежде соцветиями...
Помните, сцену с зазывалой у злополучного бара? Котрый орал на все лады "Пусси кэт"? Так вот правильный перевод сих воплей - нецензурно .
Эх, жалко такое нельзя по телевизору показать...
Все больше влюбляюсь в переводы "Полный Пэ". Бедный на выразительный ненорматив англицкий язык расцветает у Гоблина невиданными прежде соцветиями...
Помните, сцену с зазывалой у злополучного бара? Котрый орал на все лады "Пусси кэт"? Так вот правильный перевод сих воплей - нецензурно .

Эх, жалко такое нельзя по телевизору показать...
ПыСы как-то попытались перевести х\ф Snatch - фильм гангстерский - для приличной аудитоии на Первом... Мдаааа.... Давно так не смеялся, когда "вы знаете что такое возмездие" переводят как "вы знаете, что такое враг?"..
Поперепутали имена и там появился Борис-Пуля-в-Зубах, "А почему его так назвали?" - "ПОтому что он от пуль уворачивается!"
А Пуля-в-Зубах был Тони - (Bullet-Tooth Tony).... Там вообе было много приколов
Великий Дракон, в том-то все и дело ) В однообразии.
см. Апд. комментария (===
Ага! Они и побить могут за такое
Побить? )) Ну, если вообще поймут что он имел в виду. А то вообще решат, что тут зоофилия процветает, развернутся и уедут )))